巧拙颠倒 原文
话说包公一日从赴阴床理事,查得一宗文案,告为巧拙颠倒事:夫妻相配,莫道红丝无据。彼此适当,方见皇天有眼。巧女子,拙丈夫。鸳鸯绣出难与语,脂粉施来徒自憎。世上岂无拙女子,何不将来配我夫?在彼无恶,在此无射。颠之倒之,得此戚施。上告。
包公看罢大笑道:“可笑人心不足,夫妻分上不睦。巧者原是拙之奴,何曾颠倒相陪宿!”说罢,将数语批在原状子上,贴在大门外。须臾那告状女子见了,连声叫苦叫屈,求见包公。包公道:“女子好没分晓,如何连连叫屈?”女子道:“还是阴司没有分晓,如何使人不叫屈?”包公道:“怎见得没分晓?”女子道:“大凡人生世上,富贵功名件件都假,只有夫妻情分极是真的。但做男子的有巧拙不同,做女子的亦有巧拙两样,若巧妻原配巧夫,岂不两美?每见貌类丑妇行若桑间者,反配风流丈夫;以妾之貌,不在女中下,以妾之才,颇在女中上,奈何配着一个痴不痴、憨不憨、聋不聋、哑不哑这样一个无赖子,岂不是注姻缘的全没分晓?”包公道:“天下原无全美之事。国家亦自有兴衰,人生岂能无美恶。都像你要拣好丈夫,那丑男子就该没有老婆了。那掌婚司的各人定一个缘法在那里,强求不得的。”再批道:
夫妇乃天作之合,不可加以人力。巧拙正相济之妙,哪得间以私意。巧妻若要拣夫,拙夫何从得妻?家有贤妻,夫不吃淡饭,匹配之善,正在如此。这样老婆舌,休得再妄缠。
批完又道:“你今既有才貌不能配一个好丈夫,来世定发你—个好处托生了。你且去且去。”